Naat ya nabi salam alaika​ – (urdu, roman, hindi & translation)

“Ya Nabi Salam Alaika” is the most universally recognized Salat-o-Salam (salutation) across the Islamic world. Recited universally in a Mehfil-e-Milad (gathering to celebrate the Prophet’s birth) and after Friday prayers, it is a profound expression of Ishq-e-Rasool (love for the Prophet ﷺ).

Whether you are looking to memorize the verses, understand their deep spiritual meaning, or recite them in a gathering, here are the complete lyrics presented block-by-block in Urdu, Roman English, Hindi, and English translation.


The Complete Lyrics & Translation

A vertical infographic displaying the complete Ya Nabi Salam Alaika lyrics in native Urdu script, structured in four numbered sections, decorated with traditional Islamic lanterns and the Green Dome.
Save and share this complete Ya Nabi Salam Alaika Urdu lyrics infographic.

1. The Arabic Refrain (Chorus)

This is the core of the salam, recited collectively by the gathering while standing in reverence (Qiyam).

Language / ScriptYa Nabi Salam Alaika Lyrics
Urduیا نبی سلام علیک
یا رسول سلام علیک
یا حبیب سلام علیک
صلوات اللہ علیک
Roman UrduYa Nabi salam ‘alaika
Ya Rasool salam ‘alaika
Ya Habeeb salam ‘alaika
Salawatullah ‘alaika
Hindiया नबी सलाम अलैका
या रसूल सलाम अलैका
या हबीब सलाम अलैका
सल्वातुल्लाह अलैका
English TranslationO Prophet, peace be upon you.
O Messenger, peace be upon you.
O Beloved, peace be upon you.
May the blessings of Allah be upon you.

2. The Crown of Mercy

This stanza highlights the exalted, cosmic status of the Prophet ﷺ as the sovereign of both worlds and the protector of sinners.

Language / ScriptVerse 1 Lyrics
Urduرحمتوں کے تاج والے
دو جہاں کے راج والے
عرش کی معراج والے
عاصیوں کی لاج والے
Roman UrduRehmaton ke taaj waale
Do jahan ke raaj waale
Arsh ki meraj waale
Aasiyon ki laaj waale
Hindiरहमतों के ताज वाले
दो जहां के राज वाले
अर्श की मेराज वाले
आसियों की लाज वाले
English TranslationO you crowned with mercy,
Sovereign of both worlds.
The one who ascended to the Divine Throne,
The protector of the honor of sinners.

3. The Light of Amina

A beautiful transition into the Prophet’s ﷺ earthly birth to his mother, Bibi Amina, and the fortune he brought to the marginalized.

Language / ScriptVerse 2 Lyrics
Urduآمنہ کے دل کے تارے
ہم غریبوں کے سہارے
ہوگئے وارے نیارے
آگئے جب تم ہمارے
Roman UrduAmina ke dil ke taare
Hum ghareebon ke sahaare
Hogaye waare nyaare
Aagaye jab tum humaare
Hindiआमेना के दिल के तारे
हम गरीबों के सहारे
होगए वारे न्यारे
आगए जब तुम हमारे
English TranslationThe star of Amina’s heart,
The support of us poor ones.
Our fortunes were entirely transformed,
The moment you became ours.

4. Seeking Refuge

The final verses act as a deeply personal plea for intercession and protection.

Language / ScriptVerse 3 Lyrics
Urduجان کر کافی سہارا
لے لیا ہے در تمہارا
خلق کے وارث خدارا
لو سلام اب یہ ہمارا
Roman UrduJaan kar kaafi sahaara
Le liya hai darr tumhaara
Khalq ke waaris khudaara
Lo salaam ab yeh humaara
Hindiजान कर काफी सहारा
ले लिया है दर तुम्हारा
खल्क़ के वारिस खुदारा
लो सलाम अब यह हमारा
English TranslationKnowing it to be a sufficient refuge,
We have taken shelter at your door.
O inheritor of creation, for God’s sake,
Accept this salutation of ours.

The Deep Meaning: Why Do We Recite It?

This specific salam bridges the gap between majestic theology and intimate devotion. The Arabic chorus grounds the reciter in classical Islamic tradition, using direct address (“Ya” meaning “O!”) to signify that the Prophet ﷺ is spiritually present and hears the greetings of his followers.

The Urdu stanzas transition into highly emotional, culturally resonant poetry. Words like Aasi (sinner) and Ghareeb (poor/dependent) highlight the believer’s humility, contrasting beautifully with the Prophet’s titles as the Taaj waale (crowned one) and intercessor on the Day of Judgment.

The Adab (Etiquette) of Qiyam

You will notice that during a Mehfil, the entire gathering stands up to recite this specific salutation. This act of standing is called Qiyam.

It is a profound mark of respect. Just as one stands when a highly revered guest or dignitary enters a room, Muslims stand during this salam out of supreme reverence, expressing joy at the symbolic presence and memory of the Prophet ﷺ.

FAQs:

Who wrote the “Ya Nabi Salam Alaika” lyrics?

The core Arabic phrasing traces back centuries and is a standard part of classical Mawlid texts, including the famous Mawlid al-Barzanji. The popular Urdu verses added to it were written by various prominent South Asian scholars and Sufi poets over time to make the devotion accessible to local populations.

When is the best time to recite this Salam?

While it can be recited at any time to invoke blessings, it is most traditionally recited at the conclusion of a Milad gathering, on Fridays, and after daily prayers.

Why is it recited in both Arabic and Urdu?

The Arabic connects the reciter to the original language of the Quran and Hadith, while the Urdu verses allow South Asian reciters to engage with the deep, emotional meaning of the poetry in their native tongue.


Share:
Shahab Khan

Shahab Khan

Islamic Content Strategist & Researcher

Shahab Khan is an Islamic content strategist and Qur’anic researcher dedicated to authentic Islamic education, scholarly accuracy, and trust-based knowledge dissemination.

View Full Author Profile

Leave a Comment